音声認識ソフトの実力評価と学習能力活用
トップ >8ヶ月半後 Ami Voice の実力を確認
以前、音声認識の精度を確認するために使った文章を使い、
最近のAmiVoiceの音声認識、実力確認テストをやってみました。
目的は、そのとき以来いろいろと単語登録をしてきたので、その学習
効果が上がっているのかを確認することです。
以前、ネイティブに話しかけられた時のこと。日常会話ではいつも
必死に聞き取ろうと集中。頭の中は高速で英語を日本語に翻訳。
しかし追いつけず聞き逃し発生。結局自信のない60%理解という状態。
(95文字)
◇以前の結果は下記の通りで、誤変換が4箇所。
点数をつけると75~80点というレベルでした。
変換結果:
以前、ネイティブに話しかけられたとのこと、日常会話ではいつも
記事にしとこうと集中。 頭の中は高速で英語を日本語に翻訳。
しかし追いつけず昨日足発生。結局自信のない60%理解という状態。
(誤変換:4箇所)
マイクから直接変換:
◇誤変換はなし。点数では98点。
しかし漢字とひらがなの変換、句読点が一部異なった。
1回目変換結果:
以前、ネイティブに話しかけられた時の事。日常会話ではいつも
必死に聞き取ろうと集中。頭の中は高速で英語を日本語に翻訳。
しかし追いつけず聞き逃し発生。結局自信のない60%理解という状態。
(誤変換:0箇所) 「こと」が「事」に。
2回目変換結果:
以前、ネイティブに話しかけられた時のこと。日常会話ではいつも
必死に聞き取ろうと集中。頭の中は、高速で英語を日本語に翻訳。
しかし追いつけず聞き逃し発生。結局自信のない60%理解という状態。
(誤変換:0箇所) 「頭の中は」が「頭の中は、」に。
ICレコーダーから変換:
◇結果は、あと一歩。
点数でいうと90点というところか。
変換結果:
以前、ネイティブに話しかけられた時の事。日常会話ではいつも
必死に聞き取ると集中。頭の中は高速で英語を日本語に翻訳。
しかし追いつきず聞き逃し発生。結局自信のない60%理解という状態。
(誤変換:2箇所)
★文章が短く、テストだということで、それなりにはっきり歯切れよく
声を出して録音したため、結構良い変換結果になったと思っています。
■人気ランキング:ベスト6
1位: ICレコーダーから文字化実験 4位: ICレコーダーから文章を生成
2位: 無料フリー音声認識ソフト 5位: 4つの音声認識ソフト比較
3位: 音声認識ソフト 6位: Voice Rep Pro 新ソフト
a:4623 t:1 y:1